{
  "provenance": {
    "source": "Metkagram",
    "source_url": "https://metkagram.github.io",
    "source_repository": "https://github.com/metkagram/metkagram.github.io",
    "creator": "Metkagram",
    "creator_url": "https://github.com/metkagram",
    "maintainer": "Applied Systems Lab at MetalHatsCats",
    "maintainer_url": "https://metalhatscats.com",
    "license": "CC BY-NC 4.0",
    "license_url": "https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/",
    "attribution_required": true,
    "attribution_text": "Source: Metkagram — https://metkagram.github.io/",
    "attribution_html": "Source: <a href=\"https://metkagram.github.io/\">Metkagram</a>",
    "terms_url": "https://metkagram.github.io/en/legal/terms/",
    "privacy_url": "https://metkagram.github.io/en/legal/privacy/",
    "contact_url": "https://metalhatscats.com/contact",
    "collaboration_url": "https://metkagram.github.io/en/ai/#collaborate",
    "dataset_version": "1.0.0+20260715",
    "release_date": "2026-07-15",
    "canonical_url": "https://metkagram.github.io/en/practice/lex312/",
    "record_type": "pattern",
    "record_id": "LEX312",
    "content_hash": "5379f1545caa908623494ce3167cfe14cc9f4f18dc2cb663e685f8b2ad8450dc"
  },
  "data": {
    "id": "LEX312",
    "group_id": "LEX",
    "title_ru": "Просто чтобы прояснить",
    "metaphor_ru": "Ты как человек, который протирает запотевшее стекло. Всё вроде видно, но не до конца. Эти слова помогают вежливо уточнить важный момент, избежать недопонимания и навести порядок в восприятии.",
    "langs": [
      {
        "lang": "en",
        "formula": "Just to clarify + clause",
        "example": "Just to clarify — the deadline is still this Friday, right?",
        "translation": "Просто чтобы прояснить: дедлайн всё ещё в эту пятницу, верно?",
        "examples": [
          {
            "text": "Just to clarify, **the report** **is due** today?",
            "translation_ru": "Просто чтобы прояснить, отчет должен быть сдан сегодня?"
          },
          {
            "text": "Just to clarify, **we** **are meeting** at noon?",
            "translation_ru": "Просто чтобы прояснить, мы встречаемся в полдень?"
          },
          {
            "text": "Just to clarify, **he** **has** the documents?",
            "translation_ru": "Просто чтобы прояснить, у него есть документы?"
          },
          {
            "text": "Just to clarify, **the project** **starts** next week?",
            "translation_ru": "Просто чтобы прояснить, проект начинается на следующей неделе?"
          },
          {
            "text": "Just to clarify, **the payment** **was made** yesterday?",
            "translation_ru": "Просто чтобы прояснить, платеж был произведен вчера?"
          },
          {
            "text": "Just to clarify, **you** **need** more information?",
            "translation_ru": "Просто чтобы прояснить, тебе нужно больше информации?"
          },
          {
            "text": "Just to clarify, **they** **are coming** to dinner?",
            "translation_ru": "Просто чтобы прояснить, они придут на ужин?"
          },
          {
            "text": "Just to clarify, **the store** **closes** at 8 PM?",
            "translation_ru": "Просто чтобы прояснить, магазин закрывается в 8 вечера?"
          },
          {
            "text": "Just to clarify, **we** **have** a deadline on Friday?",
            "translation_ru": "Просто чтобы прояснить, у нас дедлайн в пятницу?"
          },
          {
            "text": "Just to clarify, **the event** **is** free?",
            "translation_ru": "Просто чтобы прояснить, мероприятие бесплатное?"
          },
          {
            "text": "Just to clarify, **she** **sent** the email?",
            "translation_ru": "Просто чтобы прояснить, она отправила письмо?"
          },
          {
            "text": "Just to clarify, **the meeting** **was canceled**?",
            "translation_ru": "Просто чтобы прояснить, встреча была отменена?"
          }
        ]
      },
      {
        "lang": "de",
        "formula": "Nur um das klarzustellen... / Nur zur Klarstellung...",
        "example": "Nur um das klarzustellen: Die Frist ist immer noch diesen Freitag, oder?",
        "translation": "Просто чтобы прояснить: срок всё ещё в эту пятницу, верно?",
        "examples": [
          {
            "text": "Nur um das klarzustellen, **der Bericht** **ist fällig** heute?",
            "translation_ru": "Просто чтобы прояснить, отчет должен быть сдан сегодня?"
          },
          {
            "text": "Nur um das klarzustellen, **wir** **treffen uns** um zwölf?",
            "translation_ru": "Просто чтобы прояснить, мы встречаемся в полдень?"
          },
          {
            "text": "Nur um das klarzustellen, **er** **hat** die Dokumente?",
            "translation_ru": "Просто чтобы прояснить, у него есть документы?"
          },
          {
            "text": "Nur um das klarzustellen, **das Projekt** **beginnt** nächste Woche?",
            "translation_ru": "Просто чтобы прояснить, проект начинается на следующей неделе?"
          },
          {
            "text": "Nur um das klarzustellen, **die Zahlung** **wurde gemacht** gestern?",
            "translation_ru": "Просто чтобы прояснить, платеж был произведен вчера?"
          },
          {
            "text": "Nur um das klarzustellen, **du** **brauchst** mehr Informationen?",
            "translation_ru": "Просто чтобы прояснить, тебе нужно больше информации?"
          },
          {
            "text": "Nur um das klarzustellen, **sie** **kommen** zum Abendessen?",
            "translation_ru": "Просто чтобы прояснить, они придут на ужин?"
          },
          {
            "text": "Nur um das klarzustellen, **der Laden** **schließt** um 20 Uhr?",
            "translation_ru": "Просто чтобы прояснить, магазин закрывается в 8 вечера?"
          },
          {
            "text": "Nur um das klarzustellen, **wir** **haben** eine Frist am Freitag?",
            "translation_ru": "Просто чтобы прояснить, у нас дедлайн в пятницу?"
          },
          {
            "text": "Nur um das klarzustellen, **die Veranstaltung** **ist** kostenlos?",
            "translation_ru": "Просто чтобы прояснить, мероприятие бесплатное?"
          },
          {
            "text": "Nur um das klarzustellen, **sie** **hat** die E-Mail gesendet?",
            "translation_ru": "Просто чтобы прояснить, она отправила письмо?"
          },
          {
            "text": "Nur um das klarzustellen, **das Treffen** **wurde abgesagt**?",
            "translation_ru": "Просто чтобы прояснить, встреча была отменена?"
          }
        ]
      }
    ],
    "formulas": [
      "Just to clarify + clause",
      "Nur um das klarzustellen... / Nur zur Klarstellung..."
    ],
    "gen": {
      "status": "generated",
      "iterations": 1,
      "lastGeneratedAt": "2025-09-16T05:16:40.854Z",
      "languages": [
        "en",
        "de"
      ],
      "notes": ""
    },
    "set_id": "OPI"
  }
}
