B2–C1 · HED · C1HED037

Было бы преждевременно заключать, что организация ухода за семьёй окончательно решён

Речевая задача: использовать конструкцию «Было бы преждевременно заключать, что организация ухода за семьёй окончательно решён» в контексте организация ухода за семьёй.

EN

Английский

Формула
It would be premature to conclude that [a family-care arrangement] is settled.
Пример
It would be premature to conclude that a family-care arrangement is settled.
Перевод
Было бы преждевременно заключать, что организация ухода за семьёй окончательно решён.

Другие примеры

  1. It would be premature to conclude that a family-care arrangement is settled.

    Было бы преждевременно заключать, что организация ухода за семьёй окончательно решён.
  2. In practice, It would be premature to conclude that a family-care arrangement is settled.

    На практике: было бы преждевременно заключать, что организация ухода за семьёй окончательно решён.

DE

Немецкий

Формула
Es wäre verfrüht, daraus zu schließen, dass [eine Regelung zur Familienpflege] abschließend geklärt ist.
Пример
Es wäre verfrüht, daraus zu schließen, dass eine Regelung zur Familienpflege abschließend geklärt ist.
Перевод
Было бы преждевременно заключать, что организация ухода за семьёй окончательно решён.

Другие примеры

  1. Es wäre verfrüht, daraus zu schließen, dass eine Regelung zur Familienpflege abschließend geklärt ist.

    Было бы преждевременно заключать, что организация ухода за семьёй окончательно решён.
  2. In der Praxis gilt: Es wäre verfrüht, daraus zu schließen, dass eine Regelung zur Familienpflege abschließend geklärt ist.

    На практике: было бы преждевременно заключать, что организация ухода за семьёй окончательно решён.

Сначала попробуйте вспомнить модель, затем откройте ответ.