К содержанию
Меню
Карточки с разметкой
Паттерны
Метод
О проекте
EN
/
RU
Главная
/
Паттерны
/
Фокус, инверсия и эмфаза
B2–C1 · FCS · 40 речевые модели
Фокус, инверсия и эмфаза
Выделяйте ключевую часть сообщения.
01
Мы редко видели столь явное улучшение
GRMFCS001 · Rarely have we seen such a clear improvement [the team was reviewing the new policy] / Selten haben wir eine so deutliche Verbesserung gesehen [das Team die neue Regelung prüfte]
↗
02
Мы редко видели столь явное улучшение
GRMFCS002 · Rarely have we seen such a clear improvement [the partners needed a clear decision] / Selten haben wir eine so deutliche Verbesserung gesehen [die Partner eine klare Entscheidung brauchten]
↗
03
Мы редко видели столь явное улучшение
GRMFCS003 · Rarely have we seen such a clear improvement [the pilot was entering its final phase] / Selten haben wir eine so deutliche Verbesserung gesehen [das Pilotprojekt in seine letzte Phase ging]
↗
04
Мы редко видели столь явное улучшение
GRMFCS004 · Rarely have we seen such a clear improvement [the available evidence was still incomplete] / Selten haben wir eine so deutliche Verbesserung gesehen [die verfügbaren Belege noch unvollständig waren]
↗
05
Мы редко видели столь явное улучшение
GRMFCS005 · Rarely have we seen such a clear improvement [the timetable had changed at short notice] / Selten haben wir eine so deutliche Verbesserung gesehen [der Zeitplan kurzfristig geändert worden war]
↗
06
Лишь после проверки проблема стала заметна
GRMFCS006 · Only after the review did the problem become visible [the team was reviewing the new policy] / Erst nach der Prüfung wurde das Problem sichtbar [das Team die neue Regelung prüfte]
↗
07
Лишь после проверки проблема стала заметна
GRMFCS007 · Only after the review did the problem become visible [the partners needed a clear decision] / Erst nach der Prüfung wurde das Problem sichtbar [die Partner eine klare Entscheidung brauchten]
↗
08
Лишь после проверки проблема стала заметна
GRMFCS008 · Only after the review did the problem become visible [the pilot was entering its final phase] / Erst nach der Prüfung wurde das Problem sichtbar [das Pilotprojekt in seine letzte Phase ging]
↗
09
Лишь после проверки проблема стала заметна
GRMFCS009 · Only after the review did the problem become visible [the available evidence was still incomplete] / Erst nach der Prüfung wurde das Problem sichtbar [die verfügbaren Belege noch unvollständig waren]
↗
10
Лишь после проверки проблема стала заметна
GRMFCS010 · Only after the review did the problem become visible [the timetable had changed at short notice] / Erst nach der Prüfung wurde das Problem sichtbar [der Zeitplan kurzfristig geändert worden war]
↗
11
Предложению нужен реалистичный график
GRMFCS011 · What the proposal needs is a realistic timetable [the team was reviewing the new policy] / Was der Vorschlag braucht, ist ein realistischer Zeitplan [das Team die neue Regelung prüfte]
↗
12
Предложению нужен реалистичный график
GRMFCS012 · What the proposal needs is a realistic timetable [the partners needed a clear decision] / Was der Vorschlag braucht, ist ein realistischer Zeitplan [die Partner eine klare Entscheidung brauchten]
↗
13
Предложению нужен реалистичный график
GRMFCS013 · What the proposal needs is a realistic timetable [the pilot was entering its final phase] / Was der Vorschlag braucht, ist ein realistischer Zeitplan [das Pilotprojekt in seine letzte Phase ging]
↗
14
Предложению нужен реалистичный график
GRMFCS014 · What the proposal needs is a realistic timetable [the available evidence was still incomplete] / Was der Vorschlag braucht, ist ein realistischer Zeitplan [die verfügbaren Belege noch unvollständig waren]
↗
15
Предложению нужен реалистичный график
GRMFCS015 · What the proposal needs is a realistic timetable [the timetable had changed at short notice] / Was der Vorschlag braucht, ist ein realistischer Zeitplan [der Zeitplan kurzfristig geändert worden war]
↗
16
Именно нехватка данных изменила решение
GRMFCS016 · It was the lack of evidence that changed the decision [the team was reviewing the new policy] / Es war der Mangel an Belegen, der die Entscheidung veränderte [das Team die neue Regelung prüfte]
↗
17
Именно нехватка данных изменила решение
GRMFCS017 · It was the lack of evidence that changed the decision [the partners needed a clear decision] / Es war der Mangel an Belegen, der die Entscheidung veränderte [die Partner eine klare Entscheidung brauchten]
↗
18
Именно нехватка данных изменила решение
GRMFCS018 · It was the lack of evidence that changed the decision [the pilot was entering its final phase] / Es war der Mangel an Belegen, der die Entscheidung veränderte [das Pilotprojekt in seine letzte Phase ging]
↗
19
Именно нехватка данных изменила решение
GRMFCS019 · It was the lack of evidence that changed the decision [the available evidence was still incomplete] / Es war der Mangel an Belegen, der die Entscheidung veränderte [die verfügbaren Belege noch unvollständig waren]
↗
20
Именно нехватка данных изменила решение
GRMFCS020 · It was the lack of evidence that changed the decision [the timetable had changed at short notice] / Es war der Mangel an Belegen, der die Entscheidung veränderte [der Zeitplan kurzfristig geändert worden war]
↗
21
Команда не только выявила риск, но и снизила его
GRMFCS021 · Not only did the team identify the risk, but it also reduced it [the team was reviewing the new policy] / Das Team erkannte nicht nur das Risiko, sondern verringerte es auch [das Team die neue Regelung prüfte]
↗
22
Команда не только выявила риск, но и снизила его
GRMFCS022 · Not only did the team identify the risk, but it also reduced it [the partners needed a clear decision] / Das Team erkannte nicht nur das Risiko, sondern verringerte es auch [die Partner eine klare Entscheidung brauchten]
↗
23
Команда не только выявила риск, но и снизила его
GRMFCS023 · Not only did the team identify the risk, but it also reduced it [the pilot was entering its final phase] / Das Team erkannte nicht nur das Risiko, sondern verringerte es auch [das Pilotprojekt in seine letzte Phase ging]
↗
24
Команда не только выявила риск, но и снизила его
GRMFCS024 · Not only did the team identify the risk, but it also reduced it [the available evidence was still incomplete] / Das Team erkannte nicht nur das Risiko, sondern verringerte es auch [die verfügbaren Belege noch unvollständig waren]
↗
25
Команда не только выявила риск, но и снизила его
GRMFCS025 · Not only did the team identify the risk, but it also reduced it [the timetable had changed at short notice] / Das Team erkannte nicht nur das Risiko, sondern verringerte es auch [der Zeitplan kurzfristig geändert worden war]
↗
26
Данные нельзя передавать ни при каких обстоятельствах
GRMFCS026 · Under no circumstances should the data be shared [the team was reviewing the new policy] / Unter keinen Umständen dürfen die Daten weitergegeben werden [das Team die neue Regelung prüfte]
↗
27
Данные нельзя передавать ни при каких обстоятельствах
GRMFCS027 · Under no circumstances should the data be shared [the partners needed a clear decision] / Unter keinen Umständen dürfen die Daten weitergegeben werden [die Partner eine klare Entscheidung brauchten]
↗
28
Данные нельзя передавать ни при каких обстоятельствах
GRMFCS028 · Under no circumstances should the data be shared [the pilot was entering its final phase] / Unter keinen Umständen dürfen die Daten weitergegeben werden [das Pilotprojekt in seine letzte Phase ging]
↗
29
Данные нельзя передавать ни при каких обстоятельствах
GRMFCS029 · Under no circumstances should the data be shared [the available evidence was still incomplete] / Unter keinen Umständen dürfen die Daten weitergegeben werden [die verfügbaren Belege noch unvollständig waren]
↗
30
Данные нельзя передавать ни при каких обстоятельствах
GRMFCS030 · Under no circumstances should the data be shared [the timetable had changed at short notice] / Unter keinen Umständen dürfen die Daten weitergegeben werden [der Zeitplan kurzfristig geändert worden war]
↗
31
Я хочу подчеркнуть необходимость терпения
GRMFCS031 · The point I want to stress is the need for patience [the team was reviewing the new policy] / Was ich betonen möchte, ist die Notwendigkeit von Geduld [das Team die neue Regelung prüfte]
↗
32
Я хочу подчеркнуть необходимость терпения
GRMFCS032 · The point I want to stress is the need for patience [the partners needed a clear decision] / Was ich betonen möchte, ist die Notwendigkeit von Geduld [die Partner eine klare Entscheidung brauchten]
↗
33
Я хочу подчеркнуть необходимость терпения
GRMFCS033 · The point I want to stress is the need for patience [the pilot was entering its final phase] / Was ich betonen möchte, ist die Notwendigkeit von Geduld [das Pilotprojekt in seine letzte Phase ging]
↗
34
Я хочу подчеркнуть необходимость терпения
GRMFCS034 · The point I want to stress is the need for patience [the available evidence was still incomplete] / Was ich betonen möchte, ist die Notwendigkeit von Geduld [die verfügbaren Belege noch unvollständig waren]
↗
35
Я хочу подчеркнуть необходимость терпения
GRMFCS035 · The point I want to stress is the need for patience [the timetable had changed at short notice] / Was ich betonen möchte, ist die Notwendigkeit von Geduld [der Zeitplan kurzfristig geändert worden war]
↗
36
Сроки были настолько важны, что запуск перенесли
GRMFCS036 · So important was the timing that the launch was delayed [the team was reviewing the new policy] / Der Zeitpunkt war so wichtig, dass der Start verschoben wurde [das Team die neue Regelung prüfte]
↗
37
Сроки были настолько важны, что запуск перенесли
GRMFCS037 · So important was the timing that the launch was delayed [the partners needed a clear decision] / Der Zeitpunkt war so wichtig, dass der Start verschoben wurde [die Partner eine klare Entscheidung brauchten]
↗
38
Сроки были настолько важны, что запуск перенесли
GRMFCS038 · So important was the timing that the launch was delayed [the pilot was entering its final phase] / Der Zeitpunkt war so wichtig, dass der Start verschoben wurde [das Pilotprojekt in seine letzte Phase ging]
↗
39
Сроки были настолько важны, что запуск перенесли
GRMFCS039 · So important was the timing that the launch was delayed [the available evidence was still incomplete] / Der Zeitpunkt war so wichtig, dass der Start verschoben wurde [die verfügbaren Belege noch unvollständig waren]
↗
40
Сроки были настолько важны, что запуск перенесли
GRMFCS040 · So important was the timing that the launch was delayed [the timetable had changed at short notice] / Der Zeitpunkt war so wichtig, dass der Start verschoben wurde [der Zeitplan kurzfristig geändert worden war]
↗