B2–C1 · INF · GRMINF025

To clarify the issue, the team scheduled a meeting [the timetable had changed at short notice]

Learning content is shown in its source language.

Чтобы прояснить вопрос, команда назначила встречу

Грамматическая задача: выбрать конструкцию «чтобы прояснить вопрос, команда назначила встречу» в живом контексте.

EN

English

Formula
To clarify the issue, the team scheduled a meeting [the timetable had changed at short notice]
Example
To clarify the issue, the team scheduled a meeting in a situation where the timetable had changed at short notice.

Чтобы прояснить вопрос, команда назначила встречу в ситуации, где расписание изменили в последний момент.

More examples8

  1. To clarify the issue, the team scheduled a meeting in a situation where the team was reviewing the new policy.

    Чтобы прояснить вопрос, команда назначила встречу в ситуации, где команда проверяла новую политику.
  2. To clarify the issue, the team scheduled a meeting in a situation where the partners needed a clear decision.

    Чтобы прояснить вопрос, команда назначила встречу в ситуации, где партнёрам требовалось ясное решение.
  3. To clarify the issue, the team scheduled a meeting in a situation where the pilot was entering its final phase.

    Чтобы прояснить вопрос, команда назначила встречу в ситуации, где пилотный проект входил в заключительную фазу.
  4. To clarify the issue, the team scheduled a meeting in a situation where the available evidence was still incomplete.

    Чтобы прояснить вопрос, команда назначила встречу в ситуации, где доступные данные всё ещё были неполными.
  5. To clarify the issue, the team scheduled a meeting in a situation where the timetable had changed at short notice.

    Чтобы прояснить вопрос, команда назначила встречу в ситуации, где расписание изменили в последний момент.
  6. To clarify the issue, the team scheduled a meeting in a situation where the reviewers were comparing two alternatives.

    Чтобы прояснить вопрос, команда назначила встречу в ситуации, где эксперты сравнивали две альтернативы.
  7. To clarify the issue, the team scheduled a meeting in a situation where the participants were waiting for an explanation.

    Чтобы прояснить вопрос, команда назначила встречу в ситуации, где участники ждали объяснения.
  8. To clarify the issue, the team scheduled a meeting in a situation where the revised process was being introduced.

    Чтобы прояснить вопрос, команда назначила встречу в ситуации, где обновлённый процесс внедряли.

DE

German

Formula
Um die Frage zu klären, setzte das Team ein Treffen an [der Zeitplan kurzfristig geändert worden war]
Example
Um die Frage zu klären, setzte das Team ein Treffen an in einem Zusammenhang, in dem der Zeitplan kurzfristig geändert worden war.

Чтобы прояснить вопрос, команда назначила встречу в ситуации, где расписание изменили в последний момент.

More examples8

  1. Um die Frage zu klären, setzte das Team ein Treffen an in einem Zusammenhang, in dem das Team die neue Regelung prüfte.

    Чтобы прояснить вопрос, команда назначила встречу в ситуации, где команда проверяла новую политику.
  2. Um die Frage zu klären, setzte das Team ein Treffen an in einem Zusammenhang, in dem die Partner eine klare Entscheidung brauchten.

    Чтобы прояснить вопрос, команда назначила встречу в ситуации, где партнёрам требовалось ясное решение.
  3. Um die Frage zu klären, setzte das Team ein Treffen an in einem Zusammenhang, in dem das Pilotprojekt in seine letzte Phase ging.

    Чтобы прояснить вопрос, команда назначила встречу в ситуации, где пилотный проект входил в заключительную фазу.
  4. Um die Frage zu klären, setzte das Team ein Treffen an in einem Zusammenhang, in dem die verfügbaren Belege noch unvollständig waren.

    Чтобы прояснить вопрос, команда назначила встречу в ситуации, где доступные данные всё ещё были неполными.
  5. Um die Frage zu klären, setzte das Team ein Treffen an in einem Zusammenhang, in dem der Zeitplan kurzfristig geändert worden war.

    Чтобы прояснить вопрос, команда назначила встречу в ситуации, где расписание изменили в последний момент.
  6. Um die Frage zu klären, setzte das Team ein Treffen an in einem Zusammenhang, in dem die Gutachter zwei Alternativen verglichen.

    Чтобы прояснить вопрос, команда назначила встречу в ситуации, где эксперты сравнивали две альтернативы.
  7. Um die Frage zu klären, setzte das Team ein Treffen an in einem Zusammenhang, in dem die Teilnehmenden auf eine Erklärung warteten.

    Чтобы прояснить вопрос, команда назначила встречу в ситуации, где участники ждали объяснения.
  8. Um die Frage zu klären, setzte das Team ein Treffen an in einem Zusammenhang, in dem das überarbeitete Verfahren eingeführt wurde.

    Чтобы прояснить вопрос, команда назначила встречу в ситуации, где обновлённый процесс внедряли.