B2–C1 · LEX · LEX102
on top of that
Learning content is shown in its source language.
Накопление проблем
Представь, что на тебя уже льётся дождь — и тут сверху ещё кто-то выливает ведро воды. Эти фразы добавляют слой за слоем к уже плохой ситуации. Они создают эффект перегрузки — как капля, которая переполняет чашу.
EN
English
- Formula
on top of that- Example
- He missed the deadline, **and on top of that**, he forgot to inform the client.
- Translation
- Он пропустил дедлайн, и вдобавок ко всему забыл сообщить клиенту.
More examples
The meeting was canceled, and on top of that, the presentation was lost.
Встречу отменили, и вдобавок к этому презентация потерялась.She forgot her keys, and on top of that, her phone died.
Она забыла ключи, и вдобавок к этому у нее разрядился телефон.We were late, and on top of that, we took the wrong train.
Мы опоздали, и вдобавок к этому сели не на тот поезд.The server crashed, and on top of that, the backup failed.
Сервер рухнул, и вдобавок к этому резервное копирование не удалось.He had a cold, and on top of that, he caught the flu.
У него была простуда, и вдобавок к этому он подхватил грипп.The project was delayed, and on top of that, the budget was cut.
Проект задержали, и вдобавок к этому сократили бюджет.I lost my wallet, and on top of that, my credit card was stolen.
Я потерял кошелек, и вдобавок к этому у меня украли кредитку.The order was wrong, and on top of that, it was late.
Заказ был неправильным, и вдобавок к этому он был поздним.She was tired, and on top of that, she had a headache.
Она была уставшей, и вдобавок к этому у нее болела голова.The car broke down, and on top of that, it rained heavily.
Машина сломалась, и вдобавок к этому пошел сильный дождь.Our flight was delayed, and on top of that, we lost our luggage.
Наш рейс задержали, и вдобавок к этому мы потеряли багаж.He was fired, and on top of that, he got a parking ticket.
Его уволили, и вдобавок к этому он получил штраф за парковку.
DE
German
- Formula
obendrein / zusätzlich dazu- Example
- Er hat die Frist verpasst und obendrein vergessen, den Kunden zu informieren.
- Translation
- Он пропустил дедлайн и вдобавок забыл сообщить клиенту.
More examples
Das Treffen wurde abgesagt und obendrein ging die Präsentation verloren.
Встречу отменили, и вдобавок к этому презентация потерялась.Sie hat ihre Schlüssel vergessen und obendrein ist ihr Handy ausgegangen.
Она забыла ключи, и вдобавок к этому у нее разрядился телефон.Wir waren spät dran und obendrein nahmen wir den falschen Zug.
Мы опоздали, и вдобавок к этому сели не на тот поезд.Der Server stürzte ab und obendrein schlug das Backup fehl.
Сервер рухнул, и вдобавок к этому резервное копирование не удалось.Er hatte eine Erkältung und obendrein bekam er die Grippe.
У него была простуда, и вдобавок к этому он подхватил грипп.Das Projekt verzögerte sich und obendrein wurde das Budget gekürzt.
Проект задержали, и вдобавок к этому сократили бюджет.Ich verlor mein Portemonnaie und obendrein wurde meine Kreditkarte gestohlen.
Я потерял кошелек, и вдобавок к этому у меня украли кредитку.Die Bestellung war falsch und obendrein kam sie spät an.
Заказ был неправильным, и вдобавок к этому он был поздним.Sie war müde und obendrein hatte sie Kopfschmerzen.
Она была уставшей, и вдобавок к этому у нее болела голова.Das Auto ging kaputt und obendrein regnete es stark.
Машина сломалась, и вдобавок к этому пошел сильный дождь.Unser Flug hatte Verspätung und obendrein verloren wir unser Gepäck.
Наш рейс задержали, и вдобавок к этому мы потеряли багаж.Er wurde gefeuert und obendrein bekam er ein Knöllchen.
Его уволили, и вдобавок к этому он получил штраф за парковку.
Recall the pattern before revealing the answer.