B2–C1 · PRS · 40 речевые модели

Убеждение и влияние

Обосновывайте действие, не вынуждая к согласию.

01Самая сильная причина действовать в том, что команде нужен ещё день для решения.FUNPRS001 · The strongest reason to act is that [the team needs another day to decide]. / Der stärkste Grund zu handeln ist, dass [das Team einen weiteren Tag für die Entscheidung braucht].02Самая сильная причина действовать в том, что обновлённым планом ещё не поделились.FUNPRS002 · The strongest reason to act is that [the revised plan has not been shared yet]. / Der stärkste Grund zu handeln ist, dass [der überarbeitete Plan noch nicht geteilt wurde].03Самая сильная причина действовать в том, что нам следует сравнить два варианта.FUNPRS003 · The strongest reason to act is that [we should compare the two options]. / Der stärkste Grund zu handeln ist, dass [wir die beiden Optionen vergleichen sollten].04Самая сильная причина действовать в том, что клиент попросил больше деталей.FUNPRS004 · The strongest reason to act is that [the client asked for more detail]. / Der stärkste Grund zu handeln ist, dass [der Kunde um mehr Details gebeten hat].05Самая сильная причина действовать в том, что пилотный проект может продолжиться в следующем месяце.FUNPRS005 · The strongest reason to act is that [the pilot may continue next month]. / Der stärkste Grund zu handeln ist, dass [das Pilotprojekt im nächsten Monat weiterlaufen kann].06Самая сильная причина действовать в том, что данные нужно проверить ещё раз.FUNPRS006 · The strongest reason to act is that [the data need another check]. / Der stärkste Grund zu handeln ist, dass [die Daten noch einmal geprüft werden müssen].07Самая сильная причина действовать в том, что встречу перенесли.FUNPRS007 · The strongest reason to act is that [the meeting was moved]. / Der stärkste Grund zu handeln ist, dass [die Sitzung verschoben wurde].08Самая сильная причина действовать в том, что коллеги предпочитают участвовать удалённо.FUNPRS008 · The strongest reason to act is that [the colleagues prefer remote participation]. / Der stärkste Grund zu handeln ist, dass [die Kolleginnen und Kollegen eine Teilnahme aus der Ferne bevorzugen].09Самая сильная причина действовать в том, что окончательное решение всё ещё не принято.FUNPRS009 · The strongest reason to act is that [the final decision is still open]. / Der stärkste Grund zu handeln ist, dass [die endgültige Entscheidung noch offen ist].10Самая сильная причина действовать в том, что предложение потребовало бы доработки.FUNPRS010 · The strongest reason to act is that [the proposal would need revision]. / Der stärkste Grund zu handeln ist, dass [der Vorschlag überarbeitet werden müsste].11Разве не было бы разумно проверить, команде нужен ещё день для решения?FUNPRS011 · Wouldn't it make sense to check whether [the team needs another day to decide]? / Wäre es nicht sinnvoll zu prüfen, ob [das Team einen weiteren Tag für die Entscheidung braucht]?12Разве не было бы разумно проверить, обновлённым планом ещё не поделились?FUNPRS012 · Wouldn't it make sense to check whether [the revised plan has not been shared yet]? / Wäre es nicht sinnvoll zu prüfen, ob [der überarbeitete Plan noch nicht geteilt wurde]?13Разве не было бы разумно проверить, нам следует сравнить два варианта?FUNPRS013 · Wouldn't it make sense to check whether [we should compare the two options]? / Wäre es nicht sinnvoll zu prüfen, ob [wir die beiden Optionen vergleichen sollten]?14Разве не было бы разумно проверить, клиент попросил больше деталей?FUNPRS014 · Wouldn't it make sense to check whether [the client asked for more detail]? / Wäre es nicht sinnvoll zu prüfen, ob [der Kunde um mehr Details gebeten hat]?15Разве не было бы разумно проверить, пилотный проект может продолжиться в следующем месяце?FUNPRS015 · Wouldn't it make sense to check whether [the pilot may continue next month]? / Wäre es nicht sinnvoll zu prüfen, ob [das Pilotprojekt im nächsten Monat weiterlaufen kann]?16Разве не было бы разумно проверить, данные нужно проверить ещё раз?FUNPRS016 · Wouldn't it make sense to check whether [the data need another check]? / Wäre es nicht sinnvoll zu prüfen, ob [die Daten noch einmal geprüft werden müssen]?17Разве не было бы разумно проверить, встречу перенесли?FUNPRS017 · Wouldn't it make sense to check whether [the meeting was moved]? / Wäre es nicht sinnvoll zu prüfen, ob [die Sitzung verschoben wurde]?18Разве не было бы разумно проверить, коллеги предпочитают участвовать удалённо?FUNPRS018 · Wouldn't it make sense to check whether [the colleagues prefer remote participation]? / Wäre es nicht sinnvoll zu prüfen, ob [die Kolleginnen und Kollegen eine Teilnahme aus der Ferne bevorzugen]?19Разве не было бы разумно проверить, окончательное решение всё ещё не принято?FUNPRS019 · Wouldn't it make sense to check whether [the final decision is still open]? / Wäre es nicht sinnvoll zu prüfen, ob [die endgültige Entscheidung noch offen ist]?20Разве не было бы разумно проверить, предложение потребовало бы доработки?FUNPRS020 · Wouldn't it make sense to check whether [the proposal would need revision]? / Wäre es nicht sinnvoll zu prüfen, ob [der Vorschlag überarbeitet werden müsste]?21Показывая, почему команде нужен ещё день для решения, мы можем заручиться поддержкой.FUNPRS021 · By showing why [the team needs another day to decide], we can build support. / Indem wir zeigen, warum [das Team einen weiteren Tag für die Entscheidung braucht], können wir Unterstützung gewinnen.22Показывая, почему обновлённым планом ещё не поделились, мы можем заручиться поддержкой.FUNPRS022 · By showing why [the revised plan has not been shared yet], we can build support. / Indem wir zeigen, warum [der überarbeitete Plan noch nicht geteilt wurde], können wir Unterstützung gewinnen.23Показывая, почему нам следует сравнить два варианта, мы можем заручиться поддержкой.FUNPRS023 · By showing why [we should compare the two options], we can build support. / Indem wir zeigen, warum [wir die beiden Optionen vergleichen sollten], können wir Unterstützung gewinnen.24Показывая, почему клиент попросил больше деталей, мы можем заручиться поддержкой.FUNPRS024 · By showing why [the client asked for more detail], we can build support. / Indem wir zeigen, warum [der Kunde um mehr Details gebeten hat], können wir Unterstützung gewinnen.25Показывая, почему пилотный проект может продолжиться в следующем месяце, мы можем заручиться поддержкой.FUNPRS025 · By showing why [the pilot may continue next month], we can build support. / Indem wir zeigen, warum [das Pilotprojekt im nächsten Monat weiterlaufen kann], können wir Unterstützung gewinnen.26Показывая, почему данные нужно проверить ещё раз, мы можем заручиться поддержкой.FUNPRS026 · By showing why [the data need another check], we can build support. / Indem wir zeigen, warum [die Daten noch einmal geprüft werden müssen], können wir Unterstützung gewinnen.27Показывая, почему встречу перенесли, мы можем заручиться поддержкой.FUNPRS027 · By showing why [the meeting was moved], we can build support. / Indem wir zeigen, warum [die Sitzung verschoben wurde], können wir Unterstützung gewinnen.28Показывая, почему коллеги предпочитают участвовать удалённо, мы можем заручиться поддержкой.FUNPRS028 · By showing why [the colleagues prefer remote participation], we can build support. / Indem wir zeigen, warum [die Kolleginnen und Kollegen eine Teilnahme aus der Ferne bevorzugen], können wir Unterstützung gewinnen.29Показывая, почему окончательное решение всё ещё не принято, мы можем заручиться поддержкой.FUNPRS029 · By showing why [the final decision is still open], we can build support. / Indem wir zeigen, warum [die endgültige Entscheidung noch offen ist], können wir Unterstützung gewinnen.30Показывая, почему предложение потребовало бы доработки, мы можем заручиться поддержкой.FUNPRS030 · By showing why [the proposal would need revision], we can build support. / Indem wir zeigen, warum [der Vorschlag überarbeitet werden müsste], können wir Unterstützung gewinnen.31Преимущества перевесили бы затраты, если команде нужен ещё день для решения.FUNPRS031 · The benefits would outweigh the cost if [the team needs another day to decide]. / Die Vorteile würden die Kosten überwiegen, wenn [das Team einen weiteren Tag für die Entscheidung braucht].32Преимущества перевесили бы затраты, если обновлённым планом ещё не поделились.FUNPRS032 · The benefits would outweigh the cost if [the revised plan has not been shared yet]. / Die Vorteile würden die Kosten überwiegen, wenn [der überarbeitete Plan noch nicht geteilt wurde].33Преимущества перевесили бы затраты, если нам следует сравнить два варианта.FUNPRS033 · The benefits would outweigh the cost if [we should compare the two options]. / Die Vorteile würden die Kosten überwiegen, wenn [wir die beiden Optionen vergleichen sollten].34Преимущества перевесили бы затраты, если клиент попросил больше деталей.FUNPRS034 · The benefits would outweigh the cost if [the client asked for more detail]. / Die Vorteile würden die Kosten überwiegen, wenn [der Kunde um mehr Details gebeten hat].35Преимущества перевесили бы затраты, если пилотный проект может продолжиться в следующем месяце.FUNPRS035 · The benefits would outweigh the cost if [the pilot may continue next month]. / Die Vorteile würden die Kosten überwiegen, wenn [das Pilotprojekt im nächsten Monat weiterlaufen kann].36Преимущества перевесили бы затраты, если данные нужно проверить ещё раз.FUNPRS036 · The benefits would outweigh the cost if [the data need another check]. / Die Vorteile würden die Kosten überwiegen, wenn [die Daten noch einmal geprüft werden müssen].37Преимущества перевесили бы затраты, если встречу перенесли.FUNPRS037 · The benefits would outweigh the cost if [the meeting was moved]. / Die Vorteile würden die Kosten überwiegen, wenn [die Sitzung verschoben wurde].38Преимущества перевесили бы затраты, если коллеги предпочитают участвовать удалённо.FUNPRS038 · The benefits would outweigh the cost if [the colleagues prefer remote participation]. / Die Vorteile würden die Kosten überwiegen, wenn [die Kolleginnen und Kollegen eine Teilnahme aus der Ferne bevorzugen].39Преимущества перевесили бы затраты, если окончательное решение всё ещё не принято.FUNPRS039 · The benefits would outweigh the cost if [the final decision is still open]. / Die Vorteile würden die Kosten überwiegen, wenn [die endgültige Entscheidung noch offen ist].40Преимущества перевесили бы затраты, если предложение потребовало бы доработки.FUNPRS040 · The benefits would outweigh the cost if [the proposal would need revision]. / Die Vorteile würden die Kosten überwiegen, wenn [der Vorschlag überarbeitet werden müsste].