B2–C1 · CND · C1CND035

Had [a press statement] been addressed earlier, we might have avoided the delay.

Learning content is shown in its source language.

Если бы заявление для прессы рассмотрели раньше, мы, возможно, избежали бы задержки

Речевая задача: использовать конструкцию «Если бы заявление для прессы рассмотрели раньше, мы, возможно, избежали бы задержки» в контексте заявление для прессы.

EN

English

Formula
Had [a press statement] been addressed earlier, we might have avoided the delay.
Example
Had a press statement been addressed earlier, we might have avoided the delay.
Translation
Если бы заявление для прессы рассмотрели раньше, мы, возможно, избежали бы задержки.

More examples

  1. Had a press statement been addressed earlier, we might have avoided the delay.

    Если бы заявление для прессы рассмотрели раньше, мы, возможно, избежали бы задержки.
  2. In practice, Had a press statement been addressed earlier, we might have avoided the delay.

    На практике: если бы заявление для прессы рассмотрели раньше, мы, возможно, избежали бы задержки.

DE

German

Formula
Wäre [eine Presseerklärung] früher angegangen worden, hätten wir die Verzögerung vielleicht vermeiden können.
Example
Wäre eine Presseerklärung früher angegangen worden, hätten wir die Verzögerung vielleicht vermeiden können.
Translation
Если бы заявление для прессы рассмотрели раньше, мы, возможно, избежали бы задержки.

More examples

  1. Wäre eine Presseerklärung früher angegangen worden, hätten wir die Verzögerung vielleicht vermeiden können.

    Если бы заявление для прессы рассмотрели раньше, мы, возможно, избежали бы задержки.
  2. In der Praxis gilt: Wäre eine Presseerklärung früher angegangen worden, hätten wir die Verzögerung vielleicht vermeiden können.

    На практике: если бы заявление для прессы рассмотрели раньше, мы, возможно, избежали бы задержки.

Recall the pattern before revealing the answer.